El museo, Richard Siken
Dos amantes visitaron el museo y recorrieron las
salas. Él miró un cuadro y se detuvo frente a él
un buen rato. Pasaron unos minutos antes de que ella
notara que se quedó absorto. Seguía en ese estado
mirando el cuadro. Ella se paró a su lado, lo miró
a la cara y luego vio la cara en el cuadro. ¿Qué
ves? le preguntó. No lo sé, dijo. Y era verdad, no
lo sabía. Se sintió decepcionada y después aburrida. Él
contemplaba una cara y ella miraba su reloj.
A partir de aquí todo cambió. Ahora existía
una distancia entre ellos. Él miraba una cara
con el mismo interés que miraría una col o
un betabel. Quizás era algo en el amarillo
tan cerca del rosa. No supo expresarlo. Años después
seguía sin saber qué decir, y ella se había ido.
versión al español: Brianda Melgarejo
The museum Richard Siken
Two lovers went to the museum and wandered the
rooms. He saw a painting and stood in front of it
for too long. It was a few minutes before she
realized he had gotten stuck. He was stuck looking
at a painting. She stood next to him, looking at his
face and then the face in the painting. What do you
see? she asked. I don’t know, he said. He didn’t
know. She was disappointed, then bored. He was
looking at a face and she was looking at her watch.
This is where everything changed. There was now
a distance between them. He was looking at a face
but it might as well have been a cabbage or a
sugar beet. Perhaps it was something about yellow
near pink. He didn’t know how to say it. Years later
he still didn’t know how to say it, and she was gone.



Comentarios
Publicar un comentario